
În câteva cuvinte
A apărut o nouă traducere Proust, care abordează tema iubirii de același sex. Articolul relatează despre Charlus și Jupien, inspirația autorului și măiestria sa în transmiterea temei.
A apărut volumul al treilea din „În căutarea timpului pierdut” de Marcel Proust într-o nouă traducere în spaniolă, care explorează tema iubirii între persoane de același sex.
Noua ediție include volumul „Sodoma și Gomora”, care oferă cititorilor posibilitatea de a se scufunda mai adânc în lumea lui Proust, explorând viziunile sale asupra sexualității. Autorul, deși a evitat descrierea directă a acestei teme, a introdus-o în povestea despre baronul de Charlus și Jupien, permițând o înțelegere mai profundă a punctelor sale de vedere.
Proust descrie scena în care Charlus și Jupien se întâlnesc în atelier, într-un mod subtil și detaliat. Autorul trasează paralele cu operele lui Baudelaire, a cărui lucrare l-a ajutat pe Proust să dezvăluie tema sexualității în cadrul stilului clasic.
Într-o epocă în care astfel de probleme erau discutate din punct de vedere medical, moral sau juridic, Proust a contribuit la artă, folosind auzul ca principal instrument narativ.
Proust a fost inspirat de cazurile lui Eulenburg și Oscar Wilde, pe care, ca și mulți alții, i-a considerat parte a „rasei mătușilor” — un termen care se referă la persoanele care nu corespund conceptelor tradiționale de gen și sexualitate.
Scena întâlnirii dintre Charlus și Jupien este precedată de o metaforă cu un bondar și o orhidee, care subliniază complexitatea și ambiguitatea subiectului.
Proust și-a avertizat prietenii și editorii despre „licența excesivă și indecența” anumitor părți din lucrare. Stilul său rafinat a permis acestei scene și altora să treacă cenzura, deși indivizii privați, după cum remarcă autorul, încă nu înțeleg pe deplin complexitatea dorinței umane.